quinta-feira, 9 de dezembro de 2010

POESIA: A CRIANÇA DE VAN GOGH - VANDA LÚCIA DA GOSTA SALLES (BRASIL)




Foto: O Escolar - Pintura de Vincent Van Gogh



A CRIANÇA DE VAN GOGH



VANDA LÚCIA DA COSTA SALLES(BRASIL)




Você sabe onde?
Ninguém viu.
Ninguém nunca vê.



A criança de Van Gogh
não é um escolar, simplesmente
ou
pincéis e tintas... Como querem alguns rídiculos e críticos azedos.
É ela, um fruto a desabrochar no porvir
do gosto escondindo num caramelo afim



É mais que a merenda e a sacola infantil,
é quase um quê,
de leveza
no emocionado coração de poeta
que chora,
petrificando o momento,
no âmago de sua dor.


No olhar do menino poeta,
o olhar que contempla a imensidão da beleza,
eternizada,
na própria beleza do olhar que a vê.






NIÑO DE VAN GOGH



VANDA LÚCIA DA COSTA SALLES(BRASIL)




¿Sabes dónde?
Nadie lo vio.
Nadie ve.



El hijo de Van Gogh
no es una escuela, simplemente
o
pinceles y pinturas ... Como algunos críticos ridículo y amargo.
¿Es una fruta a florecer en el futuro
escondido en un sabor de caramelo similar



Es más que un almuerzo y el niño
Lo que es casi una parte,
ligereza
el corazón emocional de un poeta
llorando,
petrificante momento,
en el centro de su dolor.


A los ojos del poeta niño,
la mirada que contempla la inmensidad de la belleza,
eternizado
propia belleza en el ojo que lo ve.


FIGLIO DI VAN GOGH



VANDA LUCIA SALLES DA COSTA(BRASIL)




Sapete dove?
Nessuno ha visto.
Non si vede mai.



Il figlio di Van Gogh
non è una scuola, semplicemente
o
pennelli e colori ... Come alcuni critici ridicolo e aspro.
E 'un frutto a fiorire in futuro
nascosto in un gusto di caramello simile



E 'più che un pranzo al sacco e il bambino
Che è quasi uno,
leggerezza
il cuore emozionale di un poeta
pianto,
pietrificante momento,
al centro del tuo dolore.


Agli occhi del poeta ragazzo,
lo sguardo che contempla l'immensità della bellezza,
eternalized
bellezza per l'occhio che vede.



ENFANT DE VAN GOGH



VANDA LÚCIA DA COSTA SALLES(BRASIL)



Vous savez où?
Personne n'a vu.
Personne ne voit jamais.



L'enfant de Van Gogh
n'est pas une école, tout simplement
ou
pinceaux et peintures ... Comme certains critiques ridicule et sure.
Est-ce un fruit de s'épanouir dans l'avenir
caché dans un goût de caramel s'apparente



C'est plus d'un sac à lunch et de l'enfant
Ce qui est presque un,
légèreté
le cœur émotionnel d'un poète
pleurer,
pétrifiante moment,
au cœur de votre douleur.


Aux yeux du poète garçon,
le regard qui contemple l'immensité de la beauté,
éternisée
propre beauté dans l'œil qui voit.






KIND VAN VAN GOGH



VANDA LUCIA DA COSTA SALLES (BRASIL)




Weet je waar?
Niemand zag.
Niemand ziet ooit.



Het kind van Van Gogh
is geen school, gewoon
of
penselen en verf ... Zoals sommige critici belachelijk te maken en zuur.
Is het een vrucht tot bloei in de toekomst
verborgen in een karamelsmaak verwant



Het is meer dan een zak lunch en kind
Wat is bijna een,
lichtheid
het emotionele hart van een dichter
huilen,
verstenende moment,
in de kern van je pijn.


In de ogen van de jongen dichter,
de blik die overweegt de onmetelijkheid van schoonheid,
vereeuwigd
eigen schoonheid in het oog dat ziet.





DZIECKA VAN GOGH



VANDA LUCIA DA COSTA SALLES (BRASIL)




Wiesz, gdzie?
Nikt nie widział.
Nikt nie widzi.



Dziecko Van Gogh
nie jest w szkole, po prostu
lub
pędzle i farby ... Ponieważ niektóre kpiny krytyków i kwaśny.
Czy to kwiat owoce w przyszłości
ukryte w smak karmelu podobne



To coś więcej niż worek lunch i dziecka
Co to jest prawie,
lekkość
emocjonalne serce poety
płacz,
Przerażający moment,
w centrum bólu.


W oczach poety chłopca,
wzrok, który rozważa ogrom piękna,
uwiecznił
własnej urody w oku, że widzi.





CHILD OF VAN GOGH



VANDA LUCIA DA COSTA SALLES (BRASIL)




You know where?
Nobody saw.
No one ever sees.



The child of Van Gogh
is not a school, simply
or
brushes and paints ... As some critics ridicule and sour.
Is it a fruit to blossom in the future
hidden in a caramel taste akin



It's more than a bag lunch and child
What is almost one,
lightness
the emotional heart of a poet
crying,
petrifying moment,
at the core of your pain.


In the eyes of the boy poet,
the gaze that contemplates the immensity of beauty,
eternalized
own beauty in the eye that sees it.

Nenhum comentário:

Postar um comentário